Когда за полдень жизненные сроки,
Чем больше лет, тем меньше сил у нас.
Уж таковы, друзья, судьбы уроки,
Поэтому примите мой наказ.
Вам мой наказ, сыны земли чувашской,
Даю наказ, красавицы, и вам...
Чтоб вечно длиться молодости вашей,
Чтоб не иссякнуть добрым временам.
Да чтоб румянцем полыхали лица
И кровь кипела пламенно в груди.
Пусть перед вами щедрая зарница
Чувашским чудом вспыхнет впереди.
Благославляю вас любить счастливо,
На светлый труд благославляю вас:
В весенний час засеять злаком ниву
И урожай снимать в осенний час.
Вам - голубые покорять высоты,
Вдыхая аромат целебных трав.
Но знайте, прежде крылья для полета
Должны пройти закалку на ветрах.
Пусть обернется сладким медом в слове
Мелодия родного языка,
Чтоб помыслы души, как будто внове,
Стозвонным эхом шли через века.
В делах вам чувства общности желаю,
Да вдохновит порыв артельный вас.
С надеждой низко голову склоняю,
С надеждой нынче вам даю наказ.
Перевод А. Дмитриева