Previous Page  34 / 50 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 50 Next Page
Page Background

33

освящающая человеческую природу. Христианство не по-

сягает на народные особенности, не сглаживает их фор-

мальным или внешним уровнем, не обезличивает челове-

ка или народ; но соединяет народы и племена внутрен-

ним, искренним и прочным союзом любви, делая их сы-

нами Божиими и братьями во Христе».

Во второй половине XIX столетия он сформировал

для нерусского населения России свою знаменитую мис-

сионерскую педагогическую систему, в основе которой

лежат православные ценности. Ильминский стремился

приобщить нерусские народы к русской, – а через нее и к

общечеловеческой, – культуре и одновременно сделать

доступными для русских культурные ценности других

народов России. Он разработал особую систему просве-

щения нерусских народностей на основе живого разго-

ворного народного языка, во главу угла которой было по-

ставлено богослужение и обучение на родных языках

Подобно тому, как равноапостольные братья Кирилл

и Мефодий разработали славянскую азбуку, Николай

Ильминский сделал то же для языка кряшен. Именно

Ильминский составил алфавит, которым пользуются до

сих пор не только кряшены, но и татары. Ильминский все

более убеждался в непригодности прежних способов мис-

сионерства. При переводах на татарский язык он отказал-

ся от использования татарского книжного языка с араб-

ской графикой, как совершенно непонятного жителям

глухих деревень. Книги Священного Писания и молитво-

словия он перелагал на разговорный кряшенский диалект

и использовал при этом русский алфавит.

Ильминский был одним из основателей миссионер-

ского Братства Святителя Гурия, имевшего своею целью

миссионерское просвещение в Казанском крае. Он возгла-

вил его Переводческую комиссию, делал переводы не

только на татарский, но и на чувашский, марийский, удмурт-