Previous Page  5 / 334 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 334 Next Page
Page Background

4

Сказочные герои подчиняют себе волшебные силы и с их помощью становятся

непобедимыми. В волшебных сказках ярко выражена народная мечта о лучшей доле, о

свободной жизни без господ и угнетателей. Волшебные сказки свидетельствуют о

мудрости народа, о богатстве его фантазии, мечтах и стремлениях.

Популярны в народе бытовые, сатирические рассказы, в которых проявляются

народный юмор, едкий сарказм, бичующий всевозможных угнетателей абхазского

народа: князей, дворян, богачей, представителей духовенства. В этих сказках ярко

выражен социальный гнет и социальный протест. Простой крестьянский сын Карш

выступает сметливым, ловким, изобретательным и, в конечном итоге, становится

победителем князя («Спесивый Нахарбей»); необычайную мудрость проявляют дочери

бедняков («Мудрая сноха», «Судья и дочь бедняка»); батрак одерживает победу над

богачом («Спинодрал», «Богач и пастушок»). В общем в этих рассказах мы видим народ

— с его обычаями, моральными устоями, с его смехом и гневом. Здесь явственно

проступают и реалистические элементы.

Лаконичные, небольшие новеллы, бытовавшие и по сей день бытующие в гуще народа,

являющиеся частью его культурного обихода, описывают те или другие жизненные

происшествия, поступки людей, в которых сказываются достойные размышления или

подражания, черты характера и взгляды. Поведение человека в ответственные

моменты жизни — в столкновениях о личным врагом, в отношениях с другом, женой, с

родственником и т. д. составляет содержание любой из этих коротеньких историй. При

этом характерно то, что поведение человека рассматривается всегда с точки зрения

благородства человеческих проявлений. Темы воинской доблести, терпеливости в

страданиях, храбрости, выдержки, необходимой суровости и сдержанности в быту,

высокого взаимного уважения в дружбе, как и во вражде, в отношении к женщине

раскрываются в новеллах чрезвычайно выпукло.

В книгу включены шуточные, сатирические рассказы, приписываемые некоему Хуадже

Шардыну. Они напоминают анекдоты о Ходите (или Молле) Пасреддине,

распространенные на Востоке, особенно у мусульманских народов. В абхазских

вариантах можно усмотреть и некоторый местный колорит.

Богат и разнообразен абхазский фольклор. Но эти богатства мало изучены. До сих пор

опубликована незначительная часть того, что создано народом. За последнее

десятилетие Абхазский институт языка, литературы и истории имени Д. И. Гулиа

Академии наук Грузинской ССР проделал значительную работу по собиранию,

изучению и публикации абхазского фольклора.

Переводов абхазских сказок на русский язык сделано немного. Сборники сказок,

выпущенные как до войны, так и после войны, быстро разошлись. Настоящий сборник

отличается от всех предшествующих изданий тем, что в нем представлено много

сказок, которые публикуются на русском языке впервые. Некоторые, ранее

публиковавшиеся сказки, представлены новыми вариантами (например, «Герой

Нарчхеу», «Абрскил», «Тачкум и великан» и др.). Также должны быть отмечены