Previous Page  122 / 334 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 122 / 334 Next Page
Page Background

121

В тот же вечер юноша решил испытать волшебную силу кольца. Он повернул кольцо и

сказал:

— Кольцо, пусть у меня будет дворец.

С этим желанием он и уснул, а когда проснулся утром, то увидел, что находится в

красивом дворце.

После этого юноша женился и зажил припеваючи. Все у него было благодаря

волшебному кольцу.

Однажды молодая жена попросила мужа:

— Дай мне твое кольцо.

Он забыл предупреждение змей-сестер и отдал жене кольцо. В ту же ночь она

попросила кольцо, чтобы оно перенесло ее в родительский дом на остров среди моря.

Как она пожелала, так и произошло.

Утром проснулся муж и видит, что жены нет. Понял он, что произошло, и закручинился:

«Нет у меня теперь ни кольца, ни жены». Узнали о его беде собака и кошка и пришли к

нему.

— Не кручинься, поможем мы твоей беде.

Сказали они это и ушли. Шли, шли, большой путь за собой оставили и пришли к морю.

Собака посадила себе на спину кошку и поплыла. Вот выбрались они на остров,

подошли к дому убежавшей жены, собака стала под ацвикубар*

(*Ацвикубар — наружная

часть крыши, карниз.),

а кошка прокралась в дом, разыскала кольцо, схватила его и

выбежала к ожидавшей ее собаке. Они побежали к морю, там кошка уселась на собаку,

и та поплыла домой. Посреди моря они поссорились. Собака сказала:

— Я понесу кольцо.

— Нет я,— ответила кошка.

Пока ссорились, кольцо — бульк — и пошло на дно: уронила его кошка. Кинулись они

его доставать, да где там — глубоко. Собака поймала какую-то рыбу и выбросила ее на

берег, а изо рта рыбы_выпало кольцо; кошка подхватила его и -бежать, а собака за ней,

да не догнала: кошка первая прибежала домой и отдала кольцо хозяину, а следом

собака прибежала, но вся слава кошке досталась.

Зажили юноша с матерью по-прежнему хорошо, и были у них собака и кошка в

большом почете и холе, только сами они с тех пор не в ладу: как завидит собака кошку,

так и вдогонку за ней.