Previous Page  171 / 334 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 171 / 334 Next Page
Page Background

170

Глянул купец на свои босые ноги, еще больше огорчился.

— Ну, как, сдержишь ты свое слово, отдаешь карету и лошадей? — спросил крестьянин.

— Слово есть слово,— ответил купец.— Сам я затеял спор, сам и наказан. Бери лошадей

и карету.

— За то, что ты сдержал свое слово, я возвращаю тебе твои башмаки.

Ушел купец пешком, а крестьянин со своими провожатыми поехал дальше. Подъезжают

они к родному селу крестьянина. Спрашивает он первого встречного, не знает ли он

такого-то человека и свое имя называет.

— Знал я его,— отвечает встречный.— Ушел он куда-то искать причину своих

жизненных неудач, да и сгинул где-то. Пропал без вести.

— А кто-нибудь из его семьи остался?

— Жена его с голоду умерла, а детей люди разобрали,— ответил встречный.

— Горе мне, горе! — вскричал опечаленный крестьянин.— Напрасны все мои скитания.

Для чего мне это богатство, если я но могу разделить его со своей семьей! Поеду-ка я

обратно искать счастья.

Но тут он вспомнил третий совет своего бывшего хозяина.

— Как же я поеду обратно, поверив тому, что слышал, но не видел,— сказал крестьянин

и направился в родное село. Вот въезжает он в свой двор.

— Эй, есть кто-нибудь дома? — крикнул он.

Слышит, из бедной обветшалой хижины доносится слабый голос его жены:

— Кто там зовет нас?

Она была так слаба от голода, что не могла уже подняться навстречу гостям. Вбежал

крестьянин в дом.

— О, уанаджалбейт*

(*Уанаджалбейт! — возглас удивления.).

Неужели это ты? —

вскричала обрадованная женщина.— Еще бы немного, и ты не застал бы меня в живых.

— Где дети? — спросил он.

— Они пасут чужой скот, нянчат чужих детей, чтобы не умереть с голоду,— ответила

жена.