Previous Page  58 / 334 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 58 / 334 Next Page
Page Background

57

Наши кони ошибутся,

Ахахайра гушадза.

Острые мечи скрестятся,

Ахахайра гушадза.

И прибавится вражий череп

к этим гнилым черепам!

Ахахайра гушадза.

Она не стареет и не молодеет,

Ахахайра гушадза.

А я, горемыка, состарился еще на один год!

Ахахайра гушадза.

(*Ахахайра гушадза — припев, подбадривающий возглас)

Сасрыква слушал песню, но она его не смутила. Он вошел в комнату девушки. Она

спала глубоким сном, излучая свет, подобный солнечным лучам. Сасрыква чуть не

потерял сознание, так он был ослеплен еѐ красотою.

Придя в себя, герой бесшумно подошел к ней и мизинцем дотронулся до еѐ косы.

— Что сделал ты, сын старика! Я только что видела во сне нарта Сасрыкву, но не успела

налюбоваться им... и проснулась! — воскликнула девушка и села на постели.

— Если ты увидишь наяву того, которым ты не налюбовалась во мне, узнаешь ли ты его?

Я — нарт Сасрыква — перед тобою стою! — ответил ей витязь.

— Тогда я твоя! Но что делать, сын старика скорее умрет, чей выпустит меня отсюда...

— Об этом не беспокойся!

— Если даже мы сумеем избавиться от него, то ведь братья преградят нам путь.

— И тогда мы найдем выход!

— Если ты ничего не боишься, сейчас же садись на своего араша и пусть он взметнется

к окну дворца. Я готова на все!

Сасрыква спустился во двор. Сын старика сидел на том же балконе и продолжал петь.

Кто смог осилить скалу,

Ахахайра гушадза,

Тот не сумел разбудить девушку,

Ахахайра гушадза.

Он не дерзнул даже с нею поздороваться...

Ахахайра гушадза.

Зря приехал и ничего не добился...